Jesteśmy dumni, że na przełomie tysiącleci zostało podarowane polonijnej wspólnocie wielkie dzieło pomnażania wiary i polskiej kultury poprzez budowę własnego ośrodka duszpasterskiego i kulturowego. Na górze mieści się kościół na 300 miejsc siedzących wraz z wydzielonym pomieszczeniem dla dzieci i ich rodziców, na dole sala, miejsce spotkań i występów kulturalnych wraz z kuchennym zapleczem oraz sklepikiem,obok pomieszczenia biurowe z mieszkaniem dla księdza.

Boże, nasz Ojcze, dziękuję Ci za to, że dałeś naszej Ojczyźnie Kardynała Augusta Hlonda, Biskupa i Prymasa Polski,wielkiego i żarliwego czciciela Niepokalanej Dziewicy, Matki Twojego Syna i naszej Matki, oraz że uczyniłeś go troskliwym ojcem i opiekunem Polonii Zagranicznej. Racz wzbudzić i w moim sercu gorącą miłość ku Tobie i synowską cześć ku Maryi Wspomożycielce Wiernych, a dla wsławienia Twojego Imienia racz mi udzielić za wstawiennictwem Kardynała Augusta Hlonda łaski, o którą pokornie proszę. Ojcze nasz...Zdrowaś Maryjo...Chwała Ojcu...

 Przypominamy wizyte Pary Prezydenckiej w naszej parafi 2019.
  
 
 

                                Kochani Parafianie!


Charakter świąt Bożego Narodzenia wyrażają słowa” „Bóg się rodzi, moc truchleje!”. Narodzenie Jezusa jest zapowiedzią zbawienia dla tych, którzy w Niego uwierzą, a Boże prawo – prawo miłości – stanie się zasadą ich życia.

Niech Dobra Nowina o przyjściu Zbawiciela przenika całe Wasze życie. Niech Wasze serca przepełnia wiara w Jego obecność pośród nas, miłość, która jest gotowa do wybaczenia i pojednania, a także nadzieja, że Jezus ma moc przemieniać nasze życie i życie naszych bliskich, jeśli tylko zrobimy dla Niego miejsce.

Niech gorliwa modlitwa, udział we Mszy św. i przyjmowanie Komunii św. sprawią, że w naszych sercach na codzień zagości Boże Narodzenie!


Dear Parishioners!

The essence of the feast of the Nativity of the Lord is expressed in the words we sing: “Bóg się rodzi, moc truchleje!” – “God is born, the powers tremble!” The birth of Jesus is the announcement of redemption for those who believe in Him and God’s law – the law of love – becomes the principle of their life.

May the Good News of the coming of the Savior pervade your entire life. May your heart be filled with faith in his presence among us; with love that is prepared for forgiveness and reconciliation; and also with hope, that Jesus has the power to transform your life and the lives of those close to you, if only we prepare room for him.

May ardent prayer, participation in the Holy Mass, and reception of Holy Communion bring you to honor the Birth of the Lord within your heart, every day. 


Fr. Jan Fiedurek, SChr

Pastor

 

                                                         *************************************************************************************

 

 

                                Kochani Parafianie!


Charakter świąt Bożego Narodzenia wyrażają słowa” „Bóg się rodzi, moc truchleje!”. Narodzenie Jezusa jest zapowiedzią zbawienia dla tych, którzy w Niego uwierzą, a Boże prawo – prawo miłości – stanie się zasadą ich życia.

Niech Dobra Nowina o przyjściu Zbawiciela przenika całe Wasze życie. Niech Wasze serca przepełnia wiara w Jego obecność pośród nas, miłość, która jest gotowa do wybaczenia i pojednania, a także nadzieja, że Jezus ma moc przemieniać nasze życie i życie naszych bliskich, jeśli tylko zrobimy dla Niego miejsce.

Niech gorliwa modlitwa, udział we Mszy św. i przyjmowanie Komunii św. sprawią, że w naszych sercach na codzień zagości Boże Narodzenie!


Dear Parishioners!

The essence of the feast of the Nativity of the Lord is expressed in the words we sing: “Bóg się rodzi, moc truchleje!” – “God is born, the powers tremble!” The birth of Jesus is the announcement of redemption for those who believe in Him and God’s law – the law of love – becomes the principle of their life.

May the Good News of the coming of the Savior pervade your entire life. May your heart be filled with faith in his presence among us; with love that is prepared for forgiveness and reconciliation; and also with hope, that Jesus has the power to transform your life and the lives of those close to you, if only we prepare room for him.

May ardent prayer, participation in the Holy Mass, and reception of Holy Communion bring you to honor the Birth of the Lord within your heart, every day. 


Fr. Jan Fiedurek, SChr

Pastor

 
 
Odbędą się w ostatnim tygodniu Adwentu w dniach 19–22 grudnia, a poprowadzi je o. Michał Olszewski.
 

Msze Święte

Msze Święte Niedzielne

w sobotę:
5:30 PM j.polski
w niedzielę:
9:00 AM j.angielski | 10:30 AM j.polski 

Msze Święte w dni Powszednie

w środe:
7:30 PM j.polski
w piątek:
7:30 PM j.polski 

Sakrament Pokuty

Pół godziny przed każdą Mszą św.

DONATION